Sie wünschen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag?

Jetzt kostenlos anfordern

Polnisch Übersetzer

Von unseren verschiedenen Übersetzungsbüros aus, die sich in wichtigen Städten befinden, bieten wir von Mondo Agit hochwertige Polnisch - Deutsch und Deutsch - Polnisch Übersetzungen an.

Unser Schwerpunkt sind Übersetzungen ins und aus dem Polnischen von Texten aus dem wissenschaftlichen, wirtschaftlichen, rechtlichen und technischen Fachgebiet (Fachübersetzungen). Dank unseres Dienstes für beglaubigte polnische Übersetzungen können Sie vor jeder Behörde, Institution usw. problemlos nachweisen, dass die vorgelegte Übersetzung dem Original voll und ganz entspricht.

Jede Übersetzung durchläuft zwei Phasen:

I. Die Übersetzung
Unsere erfahrenen und bestens ausgebildeten Übersetzer für Polnisch übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und nur Texte aus ihren Spezialgebieten. Unsere Fachleute arbeiten mit den neusten Technologien aus unserer Branche und liefern beste Ergebnisse.

II. Das Korrekturlesen und die Bearbeitung
Alle Übersetzungen werden von kundigen Muttersprachlern Korrektur gelesen, um eine tadellose Übersetzung gewährleisten zu können.

Wir arbeiten stets nach unseren Prinzipien. Kurze Lieferfristen und gute Preise machen uns zu Ihrer besten Wahl.

Sollten Sie weitere Informationen wünschen oder die Dienste unserer Polnisch Übersetzer in Anspruch nehmen wollen, setzen Sie sich einfach mit uns in Kontakt oder fordern Sie einen kostenlosen und unverbindlichen Kostenvoranschlag an.

Polnisch ist eine indoeuropäische Sprache und gehört zu den westslawischen Sprachen. Es wird in Polen und in den angrenzenden Ländern wie Litauen und der Ukraine gesprochen.

Die polnische Literatursprache entwickelte sich aus den westslawischen Dialekten, die in den Gebieten des einstigen Großpolens gesprochen wurden. Dort lebte im 10. Jahrhundert das Volk der Polanen. Aber auch in Kleinpolen wurden diese Dialekte vom Volk der Wislanen gesprochen. Die ältesten Schriftstücke der polnischen Sprache stammen aus dem 12. Jahrhundert und beinhalten Eigennamen und Ortsnamen. Die älteste Bibelübersetzung ins Polnische hingegen stammt aus dem Jahr 1450. Im Jahr 1568 wurde die erste polnische Grammatik gedruckt. Die heutige polnische Literatursprache entwickelte sich Mitte des 16. Jahrhunderts. Die großen Autoren des 18. Jahrhunderts hatten einen erheblichen Einfluss auf das sprachliche Bewusstsein der Polen und deren Sprache. Anfangs entstand und entwickelte sich die polnische Sprache zusammen mit anderen slawischen Dialekten. Später wurde sie durch den Einfluss vieler Sprachen geprägt und hat so ihr Lexikon mit zahlreichen Lehnwörtern erweitert.

In grammatischer Hinsicht ist Polnisch eine flexive Sprache mit drei Tempora (Vergangenheit, Präsens und Zukunft) und drei grammatischen Genera (Maskulinum, Femininum und Neutrum). Es verwendet keine Artikel und verfügt über sieben Fälle. Die Orthographie hat sich schrittweise entwickelt und hat sich, abgesehen von ein paar kleineren Modifikationen , seit seinen Anfängen kaum verändert. Obwohl Polnisch im Laufe der Zeit von vielen Sprachen wie Latein, Deutsch, Italienisch usw. beeinflusst wurde, hat es seine slawischen Pendants nur in wenigen Fällen verloren. Daher gibt es heutzutage Begriffe mit sowohl slawischen als auch lateinischem Ursprung.

Das Alphabet besteht aus 32 Buchstaben, davon sind 9 Vokale und 23 Konsonanten, die durch diakritische Zeichen und 7 Doppelbuchstaben noch erweitert werden.